Search from various 영어 teachers...
BunnyBear
这些句子对不对?「我在这里等6小时。」 这些句子对不对? 我要说: "I've been waiting here for 6 hours." 还是 "I've been here for 6 hours." 我在这里等6小时。 我在这里等有6小时。 我在这里等6小时了。 我在这里等有6小时了。 我在这里6小时。 我在这里有6小时。 我在这里6小时了。 我在这里有6小时了。 还有怎么说「are any of these sentences correct?」?
2013년 1월 5일 오후 12:01
답변 · 6
1
"I've been waiting here for 6 hours." translation:( 我在这里等了6个小时了).(但可能还会等下去) "I've been here for 6 hours." translation:( 我已经在这待了6个小时了). (但不等下去了,等 这动作已经完成) 主要看你是否还要等下去 ——————————————————————————————————— time/when say what now—————————— 6 hours————————— 6 hours later (我在这等6个小时————————) (just like will do) ( ————————我在这等6小时了) (have done) 一般这种句子一句话的话是没有"有"字,如果有的话分开用 不然显得重复了 例:我在这等,有6小时了。
2013년 1월 5일
1
"I've been waiting here for 6 hours." translation: 我已经在这里等了6个小时了。 "I've been here for 6 hours." translation: 我已经在这待了6个小时了。
2013년 1월 5일
"I've been waiting here for 6 hours." 我在这儿都等了六个小时了。(具体怎么说还要参考语境) are any of these sentences correct? 这些句子对吗?
2013년 1월 10일
我(已经)在这里等了六个小时了。"了''表示已经完成,已经做过某事。
2013년 1월 7일
I've been waiting here for 6 hours." translation: 我已经在这里等了6个小时了。(强调的是时间,表示一直在这里等着,或者是等车、等人是有目的性的) "I've been here for 6 hours." translation: 我已经在这待了6个小时了。 (这个的待了6个小时,是没有目的性的,可以是玩,也可以是等人、等车)
2013년 1월 6일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!