Search from various 영어 teachers...
长颈狮上尉
"闷"的理由用法 ~====[,,_,,]>^..^<
你可以用“闷”来指示“无聊”的意思,对吗?
比如,“闪人吧,这地方太闷了。”= "Let's get out of here, this place is so boring." 对不对???
3Q~!
`·.,¸,.·*¯`·.,¸,.·....╭━━━━╮
`·.,¸,.·*¯`·.,¸,.·*¯. |::::::/:__:/\n `·.,¸,.·*¯`·.,¸,.·* <|:::::(。 ◕‿‿ ◕)
`·.,¸,.·*¯`·.,¸,.·* ╰O--O----O-O 而且,这个用法是读第几声的啊?
2013년 1월 6일 오전 9:09
답변 · 4
1
悶 有二種意思
一
讀 men1 作形容詞用
空氣不流通或氣壓低而引起的不暢快感。
如:「悶熱」、「天氣酷熱,房間好悶。」
二
讀 men4 作形容詞用
心中不愉快。
如:「煩悶」、「鬱悶」、「苦悶」。
依您的句子 主詞為 這地方 故應該做第一義解
若要作第二義解時 主詞須為人 而非 這地方
一旦 主詞變更為人 將 悶 勉強作 無聊 解 差可接受
2013년 1월 6일
1
这句话里的“闷”应该理解为“空气不好不透气(stuffy)”。
说 某地方 很boring,一般会说“无聊”。
一般说 气氛、人的性格 或 心里感觉很“闷”可以理解为so boring 、annoyed等。
“闷”字既可读成一声也可读成四声。
现在中国人口语常说成四声。
一声有动词的倾向,四声有形容词的倾向,但没有严格区别。
例如:闷头苦干(常读成一声);闷闷不乐(常读成四声)
2013년 1월 6일
而且,这个用法是读第几声的啊?
2013년 1월 6일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
长颈狮上尉
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어
학습 언어
중국어(북경어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
31 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
