Search from various 영어 teachers...
Victoria
'ㄍㄧㄥ' 是什麼意思?
新聞上有人說'他ㄍㄧㄥ 不下去' , 這什麼意思? 請教我.
有時候會故意用注音字母表示, 為什麼呢?
在台灣有沒有常用的這種字?謝謝!
2013년 1월 17일 오후 12:46
답변 · 10
2
ㄍㄧㄥ是台語,在華語裏的對應字是「撐」,所以從拉弓這個動作,引申為「撐開」的意思。
現在大概有兩個意思,
一為動詞,撐住,堅持下去,不要放棄的意思,
一為形容詞,指一個人很拘謹,不太願意表達自己的感情或想法。
不一定是負面的形容語,例如爸爸大多比媽媽ㄍㄧㄥ,
他們比較嚴肅,不會在孩子面前大笑或大哭。
2013년 1월 17일
1
是台湾语,念“gin”
是说一个人的心很僵,就是明明想做,却又不表现出来,闷在心里,不行动。
还有一个解释就是,对别人不够坦诚,不够自然。
台湾用的是注音,就如同大陆的拼音。
应该是这样的吧。
2013년 1월 17일
這是台語詞彙,這個字的正字應該寫作「矜」,台羅是 king,很明顯地和「矜持」有關係。
例句:
(華) 你不要再硬撐了。
(台) 你莫閣硬矜矣。Lí mài koh ngē-king--ah.
2020년 2월 13일
受教了。。
2013년 4월 27일
就是死撐、硬撐的意思囉
有些沒辦法用國字來表達的就會用注音拼出來
通常是台語
2013년 3월 17일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Victoria
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(대만어), 영어, 일본어
학습 언어
중국어(대만어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
