Search from various 영어 teachers...
Rami
Knowledge vs Cognition
Which noun is better to use in this sentence?
Production and publishing of (Knowledge/Cognition).
If there is any better suggestions for the the whole sentence, please feel free :)
2013년 2월 13일 오전 7:18
답변 · 7
1
The sentence sounds unclear. Are you referring to education?
2013년 2월 13일
As it stands your sentence is incomplete.
For example you could write: The production and publishing of books/articles/essays about knowledge attained by young children.
OR
The production and publishing of research papers/essays/articles about the development of cognition in young children.
2013년 2월 13일
Knowledge is publishable but not cognition, which is a mental process.
I would go with either "knowledge production and publication" or "knowledge generation and dissemination".
2013년 2월 13일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Rami
언어 구사 능력
아랍어, 영어, 일본어, 러시아어, 스페인어
학습 언어
영어, 일본어, 러시아어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
31 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
