Search from various 영어 teachers...
PacificaMatt
'רשם' או 'כתב'?
שמתי לב שישראלים אומרים לעתים קרובות ’רשם' כדי לסמן 'כתב.' אפשר להסביר באיזה תנאים זה נפוץ?
2013년 2월 17일 오전 4:42
답변 · 1
1
ככלל אצבע
כתב - Write
רשם - Write down
obvious overlap aside, the distinction is:
כתב - "Writing process", has more to do with creative work, authorship, communication, documentation, etc.
רשם - "Put it into paper", has a more physical sense. making lists, taking notes, sometimes sketching.
2013년 2월 17일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
PacificaMatt
언어 구사 능력
영어, 히브리어, 러시아어, 베트남어
학습 언어
히브리어, 러시아어, 베트남어
좋아할 수도 있는 읽을거리

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 좋아요 · 7 댓글

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 좋아요 · 30 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
