강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
[삭제됨]
"冰淇淋"和"冰激凌"还是"雪糕"有没有差?
2008년 1월 6일 오전 10:09
13
0
답변 · 13
1
“雪糕”一般是讲粤语的广东人用得比较多,带小木棍也称“雪条”。“雪糕”泛指特指均可,虽较口语但也有书面化的趋势。粤语中一般不用“冰淇淋”等。
2008년 1월 15일
0
1
1
楼下的治学非常严谨,完全正确,加10分
2008년 1월 15일
0
1
1
雪糕是有小木棍的。。冰淇淋和冰激凌,没有,通常是碗装的
2008년 1월 14일
0
1
1
意思一样的 呵呵 都可以听的懂
2008년 1월 13일
0
1
1
没差别,就是大家习惯不同。我知道香港人喜欢叫ice-cream为雪糕. 我的日文快忘光了,呵呵!
2008년 1월 13일
0
1
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
좋아할 수도 있는 읽을거리
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
작성자:
26 좋아요 · 15 댓글
Understanding Business Jargon and Idioms
작성자:
9 좋아요 · 0 댓글
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
작성자:
15 좋아요 · 9 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.