stuart-hughes
“高兴”和“快乐”的用法区别有哪些? 这两词可不可以交换?
2013년 3월 10일 오전 1:49
답변 · 9
3
1.它们都是一种心情,很多时候可以互换(我们说"互换"不说"交换")。 eg:我很快乐/高兴。 2.“快乐”可以是名词,”高兴“不可以。 eg:谢谢你给我这么多快乐。(“高兴”不可以用) 3."快乐”经常是书面语,“高兴”经常是口语 4.时间长的事情,我们经常用"快乐" eg:快乐的生活(不用"高兴") 我用简单的句子,希望你可以看明白。
2013년 3월 10일
Im from china,would u mind me in skype,my skype is liuhaozi0774,my qq is 931551881.and we can learn each other.waiting for u!我是地地道道的中国人,我们互帮互助,共同进步,加我:skype liuhaozi0774,email:[email protected],qq:931551881
2013년 12월 1일
高兴 = happy as feeling 快乐 = happy as wish
2013년 3월 11일
in short, 快乐 is the accumulative effect that continuous 高兴 creates. and no they are not interchangeable.
2013년 3월 11일
don't have difference mainly
2013년 3월 10일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!