Search from various 영어 teachers...
xarmanla
عاد أو رجع
What is the difference in usage between these words?
2013년 3월 12일 오후 9:36
답변 · 20
4
I know of no difference in meaning. That said, I find رجع is much more colloquial, and عاد much more standard.
2013년 3월 12일
3
Sorry I was wrong !
I made new research and found that رجع is used with motion "to go back"
but عاد is used with actions
in Quran we have
ارجع الى ربك فسئله ....
حتى يرجع الينا موسى
this is in the meaning "to go back"
but when to "re do" is ment we have
لا تعودوا لمثله ابدا
وان عدتم عدنا
======
this is in the standard Arabic of Quran
but in the modren Arabic people mix that and never care or know the difference even me before this night !!
2013년 3월 13일
1
both are the same meaninig but رجع is used in Colloquial and عاد is used in classical arabic and they mean :get back
2013년 3월 13일
These words have the same meaning in Arabic,
and in Arabic we have a lot of Synonyms which do the same meaning, So,
عاد=رجع
and sure both are in the past.
2013년 3월 24일
it is similar to roof and ceiling !!
when you are in the point A and someone went to point B then back to you you will say he has returned عاد
but if you were in point B and that person left you and back to his first A point you will see رجع
2013년 3월 13일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
xarmanla
언어 구사 능력
아랍어, 중국어(북경어), 영어
학습 언어
아랍어, 중국어(북경어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
18 좋아요 · 3 댓글

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 좋아요 · 29 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
