강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
crissy
中国人很能吃苦 !! 中国人很能吃苦!! This phrase according to my book means: "chinese people can endure a lot of hardships". Is this correct? 对不对? I don't understand, because here we have the verb 吃, which means "to eat"? 多谢
2013년 3월 17일 오후 2:29
11
3
답변 · 11
2
沒錯!我覺得中國人真的很能吃苦!但同時我覺得中國人也要心胸寬廣點,多享受點生活!
2013년 3월 17일
1
2
1
Chinese use 吃 for a lot of things, not only for food. eg. 吃醋 jealousy for your lover 吃亏 at a disadvantage, in an unfavorable situation, suffer losses
2013년 3월 18일
1
1
1
吃苦 is a slang phrase for "endure hardship"
2013년 3월 18일
1
1
1
sí. "吃" siempre significa ¨comer¨ pero en esta frase significa aguantar
2013년 3월 17일
1
1
1
ur translation is perfect!
2013년 3월 17일
1
1
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
crissy
언어 구사 능력
카탈로니아어, 중국어(북경어), 영어, 독일어, 힌디어, 이탈리아어, 일본어, 스페인어
학습 언어
중국어(북경어), 독일어, 힌디어, 이탈리아어, 일본어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
작성자:
38 좋아요 · 17 댓글
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
작성자:
47 좋아요 · 17 댓글
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
작성자:
39 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.