Search from various 영어 teachers...
Naoko
在这句话中"撑破天"是什么意思呢?
"一个人撑破天也只能活一百多岁。"
2013년 3월 26일 오전 6:18
답변 · 10
一个人最多也就能活一百岁
2013년 3월 27일
"顶多也就"也是我初次见的,我记得,谢谢!
2013년 3월 26일
“顶多也就” 是最自然口语的说法。
我顶多也就吃3个包子, 你呢,顶多也就吃2个包子。
2013년 3월 26일
谢谢LuoXiaoye小姐!这样写来看得更清楚。
2013년 3월 26일
感谢大家!现在我明白了。三个解释都内容丰富(^o^)谢谢。
2013년 3월 26일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Naoko
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 일본어, 페르시아어
학습 언어
중국어(북경어), 영어, 페르시아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 좋아요 · 14 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
