영어 강사 찾기
WhiteBerry
What would Japanese people prefer?
When you welcome someone to your home do you say 「お入りください。」or do you say 「いらっしゃい。」?
2013년 3월 28일 오전 8:18
답변 · 6
1
if i welcome someone to my house, I would say あがってちょうだい。" please lift up " (the floor of Japanese house is a little bit higher than the ground. so "lift up a little bit" means "to come in the house" because of gap between floor and the ground.)
On the other hand, the saying お入りください is more common because of the Japanese house or flat structure. there are getting decreasing the house with the gap between the floor and the ground. people refer the あがる as go upper and some people regard it as the polite phrase.
if I waited someone for a long time for some reason and he come to my house, i would say "いらっしゃい。".. because there are some reason to invite him such as for providing dishes in restaurant.
I hope this helps.
2013년 4월 14일
1
simply depended on your home air, you are under influence of grand parents or polite elder,
you use お入りください or else, but you are not strictly trained polite habits like these days.
you simply say どうぞ
so there are not clear line, so you can choose.
also depend on your attitude,not words.
2013년 3월 28일
1
いらっしゃい、どうぞ。is better.
どうぞ(お上がりください。(おあがりください))= Please come in.
You don't need to say "お上がりください”
When we use "come into the house" in Japanese, we say おあがりください more polite than お入りください.
When you use お入りください, the situation is you ask someone come into a room.
Sorry for my poor English.Please come in
2013년 3월 28일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
WhiteBerry
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(광동어), 영어, 프랑스어, 일본어, 라틴어
학습 언어
일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Read and Understand a Business Contract in English
8 좋아요 · 2 댓글

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 좋아요 · 6 댓글

The Power of Storytelling in Business Communication
46 좋아요 · 13 댓글
다른 읽을거리