영어 강사 찾기
Daniel
好久没聊
大家好,想问一下这一以下表达中哪个是正确的:
1. 好久没聊
2. 好久没聊了
3. 好久不聊
4. 好久不聊了
还有这些:
5. 好久没见
6. 好久没见了
7. 好久不见
8. 好久不见了
--Daniel
2013년 4월 14일 오전 12:34
답변 · 19
1
从语法上看,这些用法大部分是正确的。但是到具体语境和日常用来说,情况就不一样了。
1. 好久没聊:语法正确。但不常用。
2. 好久没聊了:语法正确。很常用。
3. 好久不聊:语法不对。同意上文Jessie的分析。
4. 好久不聊了:语法不对。
还有这些:
5. 好久没见:正确。在表达强调的语气时常用。对话中常用。比如:哦,老同学,好久没见!
6. 好久没见了:正确。对话和陈述时都可用。比如:他是我的大学同学,但我们好久没见了。(表达意思是:不是我们不愿意见,而是客观事实就是我们没见面)
7. 好久不见:正确。口语常用。用法跟“好久没见”相似。
8. 好久不见了:正确。“他是我大学同学,但我们好久不见了”。这个含义跟“好久没见了”略有差别,意思有可能是我们互相不想来往了,也有可能只是我们因为各种客观原因没见面而已。
2013년 4월 14일
1
正确是:好久没聊了
解释:动词后面加“了”,且位于句末,表示事态发生变化,“好久没聊了”:从原来的聊天到现在没聊,表示过程发生了变化。而“好久没聊”只是一个客观陈述。
“好久没聊”和“好久不聊”则侧重“没”和“不”的区别。“没”是指过去未发生的事,“不”指未来拒绝做的事。所以“好久不聊”是错误的。
同样的理由“好久不见了”是正确的。
我不知道你的中文水平是什么程度,如果这些解释对你来说有什么地方不理解,你可以问我,我再给你英文解释。
2013년 4월 14일
好久没聊了。=we have not had a chat for a long time.this sentence is right.1,3,4 are wrong.
5,7,are wrong.好久没见了=i have not seen you for a long time.好久不见了=something[some body]had disappeared long time.here a suggestion:you can find the difference between "不“and"没“。
2013년 4월 14일
2 4 8 7~可以哟
2013년 4월 14일
7,,,最地道
2013년 4월 14일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Daniel
언어 구사 능력
중국어(북경어), 네덜란드어, 영어, 일본어, 스페인어, 태국
학습 언어
중국어(북경어), 네덜란드어, 일본어, 태국
좋아할 수도 있는 읽을거리

Speak More Fluently with This Simple Technique
25 좋아요 · 4 댓글

How to Read and Understand a Business Contract in English
20 좋아요 · 3 댓글

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 좋아요 · 9 댓글
다른 읽을거리