Search from various 영어 teachers...
minsu
"다행이다~" in english.
(한참 B가 A에게 뭔가를 설명하는 상황)
A : "아~ 이제야 이해 했어요."
B: "다행이다~" "이해해서 다행이다"
(친구와 수다떠는 상황)
A : "어제 차 사고 날뻔 했는데, 안 났어"
B : "다행이다"
how can i say "다행이다" in english in that case. so many friends ask me but i can't answer them clearly.
2013년 4월 16일 오전 2:54
답변 · 4
It means "I'm glad" "I'm relieved" "I got lucky"
"이해해서 다행이다" - "I'm glad you understand it" "I'm relieved you understand what i'm saying"
A : "어제 차 사고 날뻔 했는데, 안 났어" - "I almost got into an accident yesterday but it didn't happen"
B : "다행이다" - "It was a relief." "I got lucky"
2013년 4월 16일
I’m glad a car accident didn't happen.
I’m just relieved that a car accident didn't happen.
이런 상황에서 I'm glad 쓰면 되요.
그리고 어떤 이유가 있을 경우에
I am glad that 주어 + 동사
이런 구조로 쓰시면 될거에요.
2013년 4월 16일
나는 운이 좋은거야
2013년 4월 16일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
minsu
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 한국어, 스페인어, 베트남어
학습 언어
중국어(북경어), 영어, 스페인어, 베트남어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 좋아요 · 12 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리