Search from various 영어 teachers...
Yang
怎样翻译Let yourself fall in love,then break free and set your sights high
怎样翻译这句话比较切合语境。这是一篇励志文章里的话,特别是break free这里,如果理解成解脱的话,总感觉有些别扭,先坠入爱河,再解脱吗?恋爱很折磨人么?爱人怎么办?谁能帮忙看一下,万分感谢!!!
2013년 4월 17일 오후 2:22
답변 · 2
让你自己先去谈一次恋爱,然后你会想挣脱出来(应该不是特别喜欢对方的一次恋爱,句子中透露出对方应该是一个和你不在一个高度的人),最后你会通过这次恋爱得到经验从而提高你自己的择偶高度。
2013년 4월 18일
让自己去爱,去挣脱束缚,以此提高眼见- -
2013년 4월 18일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Yang
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 독일어
학습 언어
영어, 독일어
좋아할 수도 있는 읽을거리

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
18 좋아요 · 3 댓글

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 좋아요 · 29 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
