Search from various 영어 teachers...
plsdeluno
Si no fuera porque + el indacativo
Por favor ¿me gustaría pedir ayudar sobre la construcción, ''si no fuera porque''?
Más contexto, hace unos días hablé con un amigo, me dijo que dentro de unos días pasaría un fin de semana en un hotel en el campo.
Me dijo ''si no fuera porque estamos hablando, buscaría un hotel por internet'' No recuerdo exactamente lo que me dijo palabra por palabra pero me entenderás.
Aquí tienes mi pregunta. En su lugar yo habría dicho, ''si no estuviéramos hablando,.........''
¿Por qué usar ''si no fuera porque estamos hablando'' en vez de ''si no estuviéramos hablando''?
¿Hay una pequeña diferencia en el significado? ¿Sí no, se podría usar ''si no fuera porque + el indicativo en los siguientes ejemplos?
1.Si no estuviera lloviendo, me iría al parque. Si no fuera porque está lloviendo, me iría al parque.
2. Si fuera alto, jugaría al baloncesto. Si no fuera porque soy bajo, jugaría al baloncesto.
Muchas gracias.
2013년 4월 25일 오전 10:30
답변 · 4
3
Son estructuras intercambiables. Yo, como tú, también habría dicho "si no estuviéramos hablando....". Creo que la única diferencia es que la construcción "si no fuera + indicativo" tiene un tono más coloquial que el uso directo del subjutivo.
2013년 4월 25일
Muchísimas gracias PatiRo, es como, si no fuera que estoy viendo el fútbol, te ayudaría lavar los platos.
2013년 5월 4일
"Si no fuera porque", "si no estuviera" enfatizan de una situación como excusa, aunque es intercambiable el significado. Es un cliché que usamos para evadir hacer o aceptar algo , es como decir no lo hacemos porque... no es que yo no quiera.
2013년 5월 4일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!



