강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
然之童
这段文字是这样翻译嘛?この文字の翻訳は正しいですか? フリーターが増加していて、200万人に近いらしい。それでもたいした会社問題にならないのは、フリーターという呼び名だからである。けっして失業者とよばれない。随着自由职业者增加、已接近200万人了。尽管如此也不是值得一提社会问题、因为被称为自由职业者。绝对不称为失业者。我这样翻译对嘛?
2013년 5월 5일 오전 10:56
3
1
답변 · 3
0
会社問題or社会問題?意思可完全不一样哦
2013년 5월 10일
1
0
0
自由职业者不断增加已经将近200万人了,因为他们是“自由职业者”,所以即便如此也不会成为重大的社会问题。绝对不能称他们为失业者
2013년 5월 5일
0
0
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
然之童
언어 구사 능력
중국어(북경어), 일본어
학습 언어
일본어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
작성자:
28 좋아요 · 14 댓글
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
작성자:
40 좋아요 · 17 댓글
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
작성자:
34 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.