[삭제됨]
В чем разница между "употребление" и "потребление"?
2013년 5월 14일 오전 10:36
답변 · 8
2
Слово "Потребление" звучит скорее как термин, который означает использование продукта/услуги в процессе удовлетворения своих потребностей, например: - США потребляют 50% мировых ресурсов. - Товары широкого потребления. - В США доля производства в мировой экономике существенно ниже, чем потребление. Слово "Употребление" - намного более чаще встречаемое, например: - Я не употребляю соль в пищу. - Я не употребляю плохих слов в повседневной жизни. - Я не употребляю спиртные напитки. - В сыром виде коноплю практически не употребляют в качестве наркотического средства. - Слово "Толстяк" употребляется для того, чтобы описать человека, который много есть. :)
2013년 5월 14일
1
Это синонимы. Значения похожи, но некоторые различия есть. "Употребление" чаще используется в единичном случае, "потребление" - многократный процесс. Например: Воображаемое употребление пищи снижает реальное ее потребление. При изучении языков используется только слово "употребление". Например: "употребление артиклей в английском языке".
2013년 5월 14일
Употреблять - to apply. Потреблять - to consume. И оба они могут переводиться как to use в определенных случаях.
2013년 5월 14일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!