Search from various 영어 teachers...
miss afk
what is the meaning of this Japanese phrase? "恥ずかしいけど角気を出した 彼女のー言"
2013년 5월 21일 오후 9:31
답변 · 2
1
i think that japanese is wrong... the kanji 角気 is wrong , the correct one is 勇気 . Probably who wrote that sentence is not japanese.. anywany the correct sentence is 恥ずかしいけど勇気を出した 彼女のー言 about ー言 is short way to write って言う or って言った maybe you understand better this: 恥ずかしいけど勇気を出した彼女の言葉 So i don't know the topic so i don't know what is the subject but the meanning could be: even shy it's a word of women who take courage
2013년 5월 21일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!