Search from various 영어 teachers...
sarina
"anocra in maniche di camicia" - non capisco perche'
leggo Pirandello - il carattere cameriere "anocra in maniche di camicia" - capisco le parole pero il senso non capisco. In inglese di spiegarlo questo non ci serve ma di che cosa ci serve in italiano questa frase. Vorrei capire l'idea in fondo.
2013년 6월 10일 오전 8:56
답변 · 1
"Essere in maniche di camicia" vuol dire essere senza giacca, quindi vestiti informalmente.
"Rimanere in maniche di camicia" vuol dire rimanere senza soldi, senza mezzi.
Dipende un po' dal contesto. Parlando di un cameriere, me lo immagino senza giacca, con le maniche arrotolate.
2013년 6월 10일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
sarina
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 독일어, 이탈리아어, 스페인어
학습 언어
중국어(북경어), 독일어, 이탈리아어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
10 좋아요 · 4 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
4 좋아요 · 1 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 좋아요 · 1 댓글
다른 읽을거리
