-JJ-
Modern Hebrew: Help to interpret song lyrics please Hey all! I have a few questions about a pop song with a very catchy tune for Pride 2013 sung by Omer Adam. http://www.youtube.com/watch?v=srOFki9PGM0 רג'אל Guy/man? This is an Arabic word, isn't it, originally? עושים לי היי-היי בלילה וואי-וואי They say hello (hi! hi!) or wave hi!? And the wai wai? Does that mean like Oh, my! There is another expression Wai li? Is that similar in meaning? וסחטן על תל אביב This sachten must have a slang meaning, because blackmail doesn't make any sense in the context, does it? Thanks.
2013년 6월 19일 오후 12:54
답변 · 1
עושים לי - doing to me a casual (arguably lazy) catch-all verb. i's guess it means waving, but it can be interpreted as both (not a huge difference in this case). וואי-וואי-וואי expresses excitement/astonishment - "omg" וואי לי - [as above] (to) me. usually (but not always) carries a negative undertone / oh, woe is me. סחתן - arab expression. in hebrew means Kudos / "well done". (might have a different meaning in arab) רג'אל - never heard it before. guess it's lgbt slang.
2013년 6월 19일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!