영어 강사 찾기
dancingbear
“他们是在他们 因宗教信仰 而受到迫害 之后 来到美洲。”---语法
“他们是在他们 因宗教信仰 而受到迫害 之后 来到美洲。”
朋友们,情帮助我一下。 以上句 子的语法我不清楚。
在句子的前面,作者使用 “在”那个字(他们是在他们因…)。
我不知道为什么他使用 “在”。
如果写“他们是因…”两个用法的区别是什么?
2013년 6월 30일 오후 3:56
답변 · 10
1.[他们是在] [他们 因宗教信仰 而受到迫害 之后][ 来到美洲]。
可以把这句话分为这三个部分,中间部分是说明他们[之后来到美洲]的原因是:他们 因宗教信仰 而受到迫害。
2.而如果写成:
他们是因宗教信仰 而受到迫害 之后 来到美洲。
这就是一个病句,必须分开成这样:他们是因宗教信仰 而受到迫害 ,之后 来到美洲。所以其实就变成两句话,后一句省略了主语“他们”。
这样前一句也可以分成三个部分:
[他们][是因 宗教信仰][而受到迫害],这样你就可以看出区别了。
2013년 6월 30일
啊,虽然起初我觉得 很难理解,但,现在我对问题豁然开朗。我完全明白。非常感激你们都帮助了我。
2013년 7월 2일
表示 经过
2013년 7월 2일
Basic structure:
他们是在....之后来到美洲
This is a complete sentence:
他们是在他们受到迫害之后来到美洲
Now, add something to tell you why 他们收到迫害:
他们是在他们因宗教信仰而受到迫害之后来到美洲
You can also say
他们是在因宗教信仰而受到迫害之后来到美洲. or 他们是因宗教信仰而受到迫害之后来到美洲
It has exactly the same meaning. Actually it's more common as repeating '他们' sounds boring.
However, you cannot omit the 在 in the following sentence:
他们是在父母因宗教信仰而受到迫害之后来到美洲
2013년 7월 2일
the clause in between在...之后,here act as a Adverbial of time...
They came to America after they were abused for their religious beliefs...
2013년 7월 1일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
dancingbear
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 스페인어
학습 언어
중국어(북경어), 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Speak More Fluently with This Simple Technique
18 좋아요 · 2 댓글

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 좋아요 · 3 댓글

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 좋아요 · 8 댓글
다른 읽을거리