영어 강사 찾기
chuanzhekuzi
关于”以”这个字的一个问题
看书的时候碰到了这样的一句话:
……给人以一种……印象。
作为中级汉语学生我已经学过普通的相近的句子结构,如:给人(某一种)印象。
A。……给人以一种……印象。
B。……给人(某一种)印象。
这两个短句来比起有什么不同的?
2013년 7월 1일 오후 2:23
답변 · 13
或許在內地的人會使用A和 B, 不過我可以確定在台灣大家會使用B而不是A.
2013년 7월 1일
A 更书面一些吧, 我平常是不会这么说话的,我来自中国大陆。
2013년 7월 1일
一般说“给人以清新之感”。
“以”和“之”都是古语留下来的用法,虚词,在句子中有各自的意思,或者说有在句子里的语法作用。
“以”:这样的 如此
“之”:的
所以这句话就是说 给人这样的清新的感觉 or 给人如此清新的感觉
这样的表达听起来很舒服,还有一个原因就是古语里的虚词有时有平衡音节的作用,也就是让句子听起来舒服。。。
你看到的那句话,说法有点不伦不类,说明说话人说得比较随意,或者就是语感不好。
“给人以良好的第一印象”,“给人留下良好的第一印象”,“给人良好的第一印象”,
这些表达并列起来,现在你都明白了吧。。。
ps: "这两个短句来比起有什么不同的?" 是病句!
首先,这不叫“短句”,这是“短语”。
句,就要有主语和谓语,至少是必须有谓语的。
其次,“比起来”是动词“比较”+趋向补语“起来”,意思是“比较起来的话”,例如: a和b比(较)起来,a更聪明些。
所以你可以说“这两个短语比(较)起来,哪里不同?有什么不同?”
但我觉得你想说的是,“这两个短语来比较,有什么不同”
那么其实正确的说法是“拿这两个短语来比(较),有什么不同”
汉语里“比”是介词,不是“compare”(比较),所以你需要说出动词 (比较有动词,名词两种词性)
“比较”可以省略为“比”是在作动词,语义表达很清楚,省略也不会有歧义or对表达准确严密性要求不高(比如口语)的情况下才会省略,你可能也见过 “较之”这样的表达把。。。“较之a,我更喜欢b”之类的。。。这也是古语留下来的用法。。。
总之,从你的提问可以看出,你对现代汉语的基本语法不清楚,你说汉语是的语言思维明显受到英语影响;
你和说出你问题里的句子的人一样,对使用语言这件事很随意且语感不好。
趋向补语和比的用法都是初级汉语语法,所以作为已经是“中级汉语学生”的你,请复习现代汉语初级语法。
2013년 7월 4일
我觉得吧 “给人以。。印象“起了强调该形容词的作用,语气也比”给人。。印象“来的深刻。
2013년 7월 2일
A的说法是一种书面语。你说你是在书中看到的是吧?这就对了。很少在生活中用A这种说法。
B的说法更普遍。既可以用作书面语也可用作口语。
2013년 7월 2일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
chuanzhekuzi
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(광동어), 영어, 일본어, 러시아어
학습 언어
중국어(북경어), 중국어(광동어), 영어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

5 Polite Ways to Say “No” at Work
9 좋아요 · 0 댓글

Speak More Fluently with This Simple Technique
30 좋아요 · 5 댓글

How to Read and Understand a Business Contract in English
22 좋아요 · 4 댓글
다른 읽을거리