Search from various 영어 teachers...
Pablin
Hola! Cómo se diría "Vivir sólo cuesta vida" en francés? In english it would be something like "living only costs/takes life"
2013년 7월 18일 오전 12:30
답변 · 9
Je ne suis pas absolument certaine du sens en espanol...est-ce que c'est une expression idiomatique? Je pense qu'on pourrait dire ''vivre seul nous coûte la vie''.
2013년 7월 18일
Hello Pablin ! I studied Spanish for ages and I think it means :" vivre seul coûte cher . (ou) Vivre seulement est coûteux . " Tell me .
2013년 7월 18일
Is it wrong to think of that as "vivre seulement nous coûte la vie" ?
2013년 7월 19일
I've just asked to a Spanish teacher and he told me in English the meaning and it means :" La vie coûte cher "
2013년 7월 18일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!