Search from various 영어 teachers...
Pablin
Hola! Cómo se diría "Vivir sólo cuesta vida" en francés?
In english it would be something like "living only costs/takes life"
2013년 7월 18일 오전 12:30
답변 · 9
Je ne suis pas absolument certaine du sens en espanol...est-ce que c'est une expression idiomatique?
Je pense qu'on pourrait dire ''vivre seul nous coûte la vie''.
2013년 7월 18일
Hello Pablin ! I studied Spanish for ages and I think it means :" vivre seul coûte cher . (ou) Vivre seulement est coûteux . " Tell me .
2013년 7월 18일
Is it wrong to think of that as "vivre seulement nous coûte la vie" ?
2013년 7월 19일
I've just asked to a Spanish teacher and he told me in English the meaning and it means :" La vie coûte cher "
2013년 7월 18일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Pablin
언어 구사 능력
카탈로니아어, 영어, 독일어, 스페인어
학습 언어
카탈로니아어, 독일어
좋아할 수도 있는 읽을거리

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 좋아요 · 6 댓글

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 좋아요 · 30 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
