Search from various 영어 teachers...
Mohammadreza
¿Cuál es la diferencia entre "Para siempre" y "Por siempre"?
Y también tengo otra pregunta. Hace unos días hablé con una mujer por Facebook, cuyo español es maravilloso, y le pregunté que es profesora de español y ella me contesté:
"No, soy una estudiante de español por siempre."
¿Cuál de estas palabras es más adecuada para su frase?
por siempre/ para siempre/ por vida
2013년 8월 21일 오전 8:23
답변 · 13
2
Para siempre es más a futuro, y por siempre es denota etenidad, puede abarcar pasado y futuro. El presente se da por hecho en ambos casos.
"Por" es eternamente..
"Para" a perpetuidad futura.
En ambos casos es una situación de duración indefinida.
2013년 8월 21일
1
Son bastante parecidas, yo personalmente usaría "para siempre" pero hay gente que dice "por siempre" o "de por vida" o "para toda la vida".
2013년 8월 21일
En muchos casos en el español hablado en España "por siempre" puede sonar más literario y formal, lo encontarás sobre todo en textos escritos, poemas o canciones. "Para siempre" es más natural en el habla coloquial.
2016년 11월 4일
Gracias otra vez mi amigo ;)
2013년 8월 22일
Sería asi:
No, soy estudiante de español de por vida
or
No, soy estudiante de español para siempre
(POR SIEMPRE)in this case, spanish people would hear it weird, I mean for me is weird
2013년 8월 22일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Mohammadreza
언어 구사 능력
영어, 페르시아어, 스페인어, 터키어
학습 언어
영어, 스페인어, 터키어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 좋아요 · 15 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
