영어 강사 찾기
Nanchan
Quero-te ou amo-te?
Gostaria de saber quando as pessoas de fala portuguesa dizem "quero-te" e quando "amo-te". Sâo usadas do mesmo jeito que em espanhol? Em Espanha quase nunca dizemos "te amo", porém "te quiero" é muitissimo mais frequente.
2013년 8월 26일 오전 2:46
답변 · 5
1
Brazil and Portugal are very different with this expressions.
In Portugal we don't use Quero-te in that sense unless is to a bf or gf and relates to desire and attraction to someone.
Amo-te is more specific to family (rarely) or only between a couple in love and also gives the idea of desire but it will focus more in the love someone feels for someone else.
About this expressions used in Brazil and where they (in the majority of the regions) they use the te before the word they have less specific meaning and amo they use for anything they like very much
2013년 8월 27일
A Andrea explicou bem um outro sentido de quero-te usado na língua portuguesa e o sentido geral dessas duas expressões no Brasil
2013년 8월 27일
Depende do contexto usado aqui no Brasil, por exemplo:
"te quero bem" significa que você deseja sempre o bem para a pessoa mas sem conotação sexual, somente pelo bem estar da pessoa
"te amo" já tem uma conotação sentimental, amor de pai para filho, amor de um homem para mulher e etc.
2013년 8월 26일
Obrigado! Semelha ser diferente a como nós o ussamos... Terei que ter coidado na hora de expressar afeto em português. xD
2013년 8월 26일
No Brasil é mais comum dizer "te amo", mesmo pra amigos. Pelo menos aqui onde moro "te quero" tem uma conotação mais sexual que "te amo", como se fosse "te desejo" ou algo assim. xD
2013년 8월 26일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Nanchan
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 갈리시아어, 일본어, 포르투갈어, 스페인어, 스웨덴어
학습 언어
프랑스어, 일본어, 스웨덴어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Speak More Fluently with This Simple Technique
18 좋아요 · 2 댓글

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 좋아요 · 3 댓글

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 좋아요 · 8 댓글
다른 읽을거리