Search from various 영어 teachers...
pchelka-ru
谈谈你们对余光中《乡愁》的看法?
《乡愁》余光中
小时候 乡愁是一枚小小的邮票 我在这头 母亲在那头
长大后 乡愁是一张窄窄的船票 我在这头 新娘在那头
后来啊 乡愁是一方矮矮的坟墓 我在外头 母亲在里头
而现在 乡愁是一湾浅浅的海峡 我在这头 大陆在那头
2013년 9월 9일 오전 11:54
답변 · 7
悲伤、沧桑...每每读到这首诗,仿佛我就是作者笔下的那个人
2013년 9월 28일
邮票 船票 坟墓 海峡这是四个意象! 随着作者的成长,从小到大,指代乡愁的事物不断变化,但是始终表达的是对大陆 对家乡 对亲人的思念。
2013년 9월 10일
远离家乡的思念
2013년 9월 10일
乡愁是一个人内心的疏离感,交通的阻隔也许并不是最重要的因素。“到不了的都叫做远方;回不去的名字叫家乡”
2013년 9월 10일
這是那個時代 那群人的鄉愁
1949前後來台灣的人 大抵已經凋零
其後人也只能憑父執輩的口述 回味鄉愁
這同時也意味著 大中國思想 在台灣的逐漸消失
取而代之的是 30萬中國籍配偶 10萬東南亞國籍配偶 與 45萬東南亞國籍勞工 的 鄉愁
而這又是另一個時代 另一群人的鄉愁
不過 在我認識的中國籍配偶中
有三位分別來自長沙和廣州與福清
卻年年寒假 暑假都要帶孩子回家鄉一趟
交通便利了 通訊發達了 鄉愁又何處尋?
2013년 9월 9일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
pchelka-ru
언어 구사 능력
중국어(북경어), 러시아어
학습 언어
중국어(북경어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 좋아요 · 29 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 좋아요 · 6 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
