Search from various 영어 teachers...
tyler999
اريد or بدي
Can someone please explain the difference? Is one simply formal and one colloquial?
2013년 9월 10일 오후 1:41
답변 · 5
3
"أريد " is a formal word , it's used in formal arabic language and i think it's also used in UAE and Gulf, while "بدي " is a colloquial word used in Syria , Lebanon , Jordan .. but their meaning is exactly the same.
2013년 9월 10일
3
you are right! they both mean " want " but "اريد" used mainly in standard Arabic and also used in some dialects (colloquial).
while the word "بدي" is used as a colloquial word in some dialects such as Lebanon.
Here in Egypt we use the word " عايزة/عايز" to give the same meaning.
2013년 9월 10일
Exactly, Same meaning but simply two diffrent types of Arabic
أريد
pronounced as Oredo that's MSA (modern standard Arabic)
بدى
is shami or lavent
both means the same which is I want.
2013년 9월 15일
Simply ...
بدي Beddi is dialect ..
أريدُ Urydu is Standard Arabic ..
if you come to Algeria for example and say BEDDI it will be strange and a lot will not understand .
2013년 9월 14일
بدي suggests the meaning of "I would like".
2013년 9월 10일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
tyler999
언어 구사 능력
아랍어, 영어
학습 언어
아랍어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 좋아요 · 0 댓글

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 좋아요 · 0 댓글

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 좋아요 · 17 댓글
다른 읽을거리
