Search from various 영어 teachers...
juankmtz
how do you say in english? Aprovechando que dejo de llover, podemos ir al club. Aprovechando tu llamada, quisiera comentarte...
2013년 9월 18일 오후 5:37
답변 · 3
2
"Aprovechando que dejo de llover, podemos ir al club" would literally translate as "Taking advantage of the fact that it stopped raining, we can go to the club." However, we would be more likely to say "Let's take advantage of the fact that it has stopped raining and go to the club." "Aprovechando tu llamada, quisiera comentarte..." would literally translate as "Taking advantage of your call, I wanted to talk to you about..." However, this doesn't sound natural so a better option would be "Seeing as you've called me, I actually wanted to speak to you about..." Aprovechar = to take advantage of / to make the most of Hope this helps :)
2013년 9월 18일
1
Hola Juan, por lo general estoy de acuerdo con Katrina. Voy a mencionar unas opciones adicionales. ********************** "Aprovechando que dejo de llover, podemos ir al club." If it were me, I'd likely say something like, "Hey, since the rain just stopped, let's take advantage of the moment so we can go to the club." Aprovechando tu llamada, quisiera comentarte... Here, I'd likely say, "Wow, this is great timing on your part. I'm glad you called, because I've wanted to talk with you about something. This is a great opportunity." *** I hope this offers a few different helpful tips.
2013년 9월 20일
El concepto es que algo pasó, y asi que lo aprovechará. Algo inesperado. En ingles usted quiere mostrar que estás contento porque lo pasó. Puede decir "I'm glad that it rained, let's go to the club." o "It's good that it rained, let's go to the club" o "I'm glad that you called, because I wanted to talk to you about__" o "It's good that you called, because I'd like to speak with you about___".
2013년 9월 29일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!