Search from various 영어 teachers...
Rib King
Translating a poem.
Could someone please translate this poem for me?:
ای کم شده وفای تو این نیز بگذرد
و ا فزون شده جفای تو این نیز بگذرد
زین بیش نیک بود به من بنده رای تو
گر بد شدست رای تو این نیز بگذرد
گر هست بی گناه دل زار مستمند
در محنت و بلای تو این نیز بگذرد
وصل تو کی بود نظر دلگشای تو
گر نیست دلگشای تو این نیز بگذرد
گر دوری از هوای من و هست روز و شب
جای دگر هوای تو این نیز بگذرد
بگذشت آن زمانه که بودم سزای تو
اکنون نیم سزای تو این نیز بگذرد
گر سر گشتی تو از من و خواهی که نگذرم
گرد در سرای تو این نیز بگذردSo far I have:
O, fewer have been the promises of you!—This too shall pass.
And multiplied the injustices of you!—This too shall pass.
Thence the more Good for me to better be your slave,
Should I stray towards Evil, away from you—This too shall pass.
If innocent existence the heart of marsh of needy (???)
In the pain and suffering of you—This too shall pass.
Who was your union view of your delight (???)
If not the delight of you—This too shall pass.
If away from my air and the existence of day and night (???)
Another place of the air of you—This too shall pass.
Passed is the time that I was punished by you.
Now half the punishment of you (???)—This too shall pass
If the end of your patrol from me and you want that I don’t pass (???)
Around the house of you—This too shall pass.
2013년 9월 28일 오전 2:49
답변 · 5
oh my god! this is perfect! i literally just needed he gist of it! thankyou so much! ^o^
2013년 10월 9일
I gave this poem to my sister to translate it for you but she said that she would do it to give you the gist of the lines and would be sorry for the parts where her translation is not that much poetic with those original rhymes and literary devices in Persian language. She has translated from line three onwards. Here you are:
Line3: previously, I was better in your view
If now I’m worse in your sight- I know this will pass too
If my guiltless, mournful, and afflicted heart
Is suffering from and plagued by you-I know this will pass too
When would be my union with you pleasing to you and heartening to me?
If not pleasing I know this will pass too
If you are a far-fetching wish for me and wish
that you were elsewhere night and day-I know this will pass too
Passed are those days when I was deserved by you
Now I do not deserve-I know this will pass
If you stay away from me but ask me to stand
by you and your dwelling –I know this will pass too
2013년 10월 8일
I gave this poem to my sister to translate it for you but she said that she would do it to give you the gist of the lines and would be sorry for the parts where her translation is not that much poetic with those original rhymes and literary devices in Persian language. She has translated from line three onwards. Here you are:
Line3: previously, I was better in your view
If now I’m worse in your sight- I know this will pass too
If my guiltless, mournful, and afflicted heart
Is suffering from and plagued by you-I know this will pass too
When would be my union with you pleasing to you and heartening to me?
If not pleasing I know this will pass too
If you are a far-fetching wish for me and wish
that you were elsewhere night and day-I know this will pass too
Passed are those days when I was deserved by you
Now I do not deserve-I know this will pass
If you stay away from me but ask me to stand
by you and your dwelling –I know this will pass too
2013년 10월 8일
i have a very rough translation, but some of the sentences i don't understand the meaning of, so i can't come up with a translation.
2013년 10월 3일
it's very hard to translate this poem!
2013년 10월 2일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Rib King
언어 구사 능력
영어, 힌디어, 일본어, 페르시아어
학습 언어
일본어, 페르시아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
31 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
