강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
shizenai
"得病"还是"生病"? 请告诉我,"得病"和"生病"有什么区别? 你们通常使用最多的单词是什么?
2013년 10월 28일 오후 10:26
13
0
답변 · 13
2
都可以,我一般就说。我病了,她病了。我不用 我得病了或者我生病了。
2013년 10월 29일
3
2
1
“生病”一词一般指常见病,例如感冒,发烧,头痛,拉肚子等。“得病”一词一般指较大的病,比如急性胃炎,心脏病等。希望你能满意。
2013년 10월 29일
1
1
1
这两个词的意思是一样的。“得病”一般比较口语话,“生病”一般用在书面语中。当然,在中国的普通话里一般用“生病”一词表达。“得病”一般在中国地方方言里面用的比较多。
2013년 10월 29일
1
1
1
常用的一般是“生病”。不过,中文主要是根据语境来选词的,像下面那位朋友说的,一般是小病比如感冒,发烧啊什么的。用“生病”比较好,如果是大病,要做手术什么的。用“得病”加强语气,引起他人关注。总之,这两个词如果你分不开得话,就通用“生病”吧,这个不会让别人听起来感觉不舒服。
2013년 10월 29일
0
1
0
口语的话直接说“我病了”或者“他病了”就行。非要说的话,生病更自然些,不过在问对方怎么了的时候好像“得了什么病”比“生了什么病”更自然些~
2013년 10월 29일
1
0
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
shizenai
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 일본어, 한국어, 스웨덴어
학습 언어
중국어(북경어), 일본어, 한국어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
작성자:
37 좋아요 · 8 댓글
How to Handle Difficult Conversations at Work
작성자:
49 좋아요 · 15 댓글
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
작성자:
62 좋아요 · 39 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.