Search from various 영어 teachers...
Saniya
幸亏与幸而那儿不一样?
2013년 11월 14일 오후 1:45
답변 · 3
幸亏,幸而是近义词,意思没有太大的区别。幸亏 means you are lucky, because you did, so, bad things do not happen. Both spoken and written language can use. 幸而 is not stronger than 幸亏, Usually we used in written language.
2013년 11월 14일
幸亏 means to thanks to something, or luckily.
辛亏有了你的帮助: thanks to your help
幸而 is the same as 辛亏, but not that common in spoken mandarin. I only use it when I'm writing something formal, but I can't remember when was it.
2013년 11월 14일
幸亏与幸而哪儿不一样?
首先,幸亏与幸而是一对近义词。
【幸亏】:副词。表示因某种有利条件而避免不良后果:幸亏及时抢救,否则早没命了。
【幸而】:副词。幸而:幸而及时发现,否则要闯大祸了。
所以,在我看来,这两个词的区别并不大。
2013년 11월 14일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Saniya
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 러시아어
학습 언어
중국어(북경어), 영어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 좋아요 · 7 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 좋아요 · 9 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 좋아요 · 2 댓글
다른 읽을거리