강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
夏荷
我是对什么过敏了 我是对什么过敏了 我对什么过敏了 需要加上“是”吗?这个“是”是为强调的吗?
2013년 11월 15일 오후 12:26
2
0
답변 · 2
1
这里“了”应该不需要,“我对这个花过敏”、“我对这个药过敏”,这样说更自然吧。 “我是对这个花过敏,所以我从来不买这种花”、“我是对这个药过敏,所以尽管疗效很好也不能吃”,这里“是”确实也给我“强调”的感觉。或者A:你是对这个药(花)过敏吗? B: 是的,我是对这个药(花)过敏。这里“是”表示确认的语感。 个人意见,仅供参考!
2013년 11월 15일
0
1
0
You'd better give us it's English. so that we could understand it clearly.I guess you want to express 我对什么过敏?
2013년 11월 19일
0
0
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
夏荷
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 일본어
학습 언어
중국어(북경어)
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
작성자:
16 좋아요 · 10 댓글
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
작성자:
35 좋아요 · 15 댓글
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
작성자:
29 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.