阮慈清
大家帮我改正我的句子。 可以见你是我的好运。It's my luck to meet you. 明天是越南的教師節,我要寫卡給我中文老師。這個句子,我不肯定,你們能幫我改正我的錯嗎?
2013년 11월 18일 오후 11:44
답변 · 12
2
我的建议是“能作为您的学生是我的幸运” “您”是你对老师的尊称,与老师的年龄无关; 既然是学生写给老师的用于表达对老师的祝福、感恩,那么加入“学生”这个单词为好,体现了师生关系。
2013년 11월 20일
1
遇見您 是我的榮幸 或者 能從良師而學 是學生的榮幸 (這裡的 學生= 我 謙詞) 能從良師而學 三生有幸
2013년 11월 19일
1
修改为: 初级:能遇到您这样的老师,是我一生的荣幸。 中级:遇此良师,倍感荣幸。 高级:师从夫子,三生有幸。 第一句是按照你的意思直译,后面一句比一句难。 大姐啊,你可以发个emial问问我的,害得我现在才看见这个提问,教师节都过去了,唉...没帮上什么忙,不好意思
2013년 11월 21일
1
遇见你我很幸运(高兴) 明天是越南的教师节,我想写卡片送给我的中国老师。
2013년 11월 19일
1
It should be like this.明天是越南教师节,我要写卡片送给我的中文老师。I hope it can help.Taking care.
2013년 11월 19일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
阮慈清
언어 구사 능력
독일어(오스트리아), 중국어(북경어), 중국어(대만어), 영어, 프랑스어, 독일어, 일본어, 베트남어
학습 언어
독일어(오스트리아), 중국어(북경어), 중국어(대만어), 영어, 프랑스어, 일본어