Search from various 영어 teachers...
nihongomanabu
「曲がった」と「曲がっている」について 皆さん、こんばんは! 「震災でタワーが曲がった。」と「震災でタワーが曲がっている。」、どっちのほうが自然ですか? 教えていただけませんか?
2013년 12월 3일 오전 9:56
답변 · 4
1
こんばんは。 前後に文脈があれば答えは変わるかもしれませんが、この文章だけならどちらでもいいと思います。どちらの文章もこれだけでは不自然と思いません。
2013년 12월 3일
思ってみましたが、適当な文脈を思い出せまえん。「震災でタワーが曲がってしまった。」という言い方をちっやんと覚えます!教えてくださいましてありがとうございます:)。
2013년 12월 10일
どちらも使います。文脈により異なります。 「震災でタワーが曲がってしまった。」 はどうでしょうか。
2013년 12월 10일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!