Search from various 영어 teachers...
Michaela
How do you say "Family Forever" in chinese?
Hey! My friend was wondering if this: "永遠家庭 / 永远家庭" was correct in chinese. I'm not sure because I haven't been taking chinese very long. My other friend says that this may be more accurate: ”永遠的家“. My other friend says google translate is correct with ”家人永远“, but I don't trust google translate. Which is right? Please help!Ah well more details? I mean what would be the phrase for something that promotes family, in general, in a positive way. Something that embodies, "Long live family", or, "Family means everything to me," or "I'll always be thinking of my family." You know how they say "Best Friends Forever"? I want it to mean the same thing except with "Family" instead of "Best Friend".
2013년 12월 6일 오전 1:44
답변 · 16
1
Actually there is not a proper expression Chinese that matches as you expect. I would like to recommend another one. 家庭和睦亘古绵长。
2013년 12월 8일
1
I guess you want to say "family comes to first (forever)"? There is a common saying in Chinese: 家庭永远是第一位的
2013년 12월 6일
1
"永远是一家",it means whatever happens, we are familly, nothing can broke up us.
2013년 12월 6일
Not sure under what condition you need to say "Family Forever", maybe we can understand you better if you explain more :)
2013년 12월 6일
您的全文是...?
是名詞詞組的話 :
Family Forever : 永遠的家人 / 血濃於水的家人
I hope i can be with my family forever.
希望我能和我的家人永遠在一起
如何令 google translator 翻譯得更精確?
試試看 將 中文 按照 英語語法結構 重新排列後 翻譯
2013년 12월 6일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Michaela
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어
학습 언어
중국어(북경어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
31 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
