Search from various 영어 teachers...
Anya
How do you say "just in case" in Russian? In Russian, if I want to say something like "just in case they will be useful to you," is it correct to say "на всякий случай вам пригодятся"? Would "буде" or "авось" be better than "на всякий случай"? Thanks for your help!
2013년 12월 8일 오후 2:49
답변 · 6
7
In Russian, if I want to say something like "just in case they will be useful to you," is it correct to say "на всякий случай вам пригодятся"? - да, правильно ( It's correct) Would "буде" or "авось" be better than "на всякий случай"? - it's slang, you could use last one but it depends on situation
2013년 12월 8일
3
"just in case they will be useful to you," - "На всякий случай, вдруг вам понадобится" or just "На всякий случай" "авось" is something different. It's like expression of hope that something will happen. "Авось пронесёт!" - "I hope it will be OK!"
2013년 12월 8일
На всякий случай. Вдруг вам это пригодится. Это может пригодиться. Ещё мы говорим:"На всякий пожарный (случай)". )))
2017년 10월 20일
You can say "just in case they will be useful to you" more interesting - Пригодится на "чёрный день"! - it means - useful in extreme cases!!! "авось" is not a word, it is a Russian philosophy :-))) it is like "it will never happen, but who knows!!!"
2014년 3월 2일
Currently "Буде" word is not used to communicate in Russian! Perhaps the word remains in the small villages, but osnovnovnaya part of the population does not use that word!
2014년 2월 14일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!