Search from various 영어 teachers...
hossy
"dậu khuôn chiên" "tré trộn" What does this mean?
I founded this in a restaurant menu.
All I know is that chiên means fry,and trộn means mix.
I looked it up on the internet,but don't really understand.
2013년 12월 12일 오후 11:43
답변 · 7
1
In my opinion, "đậu khuôn"= đậu phụ = đậu hũ = tofu. It depends on each region. It is made from soybean. 日本語で“tofu"は何ですか。
a link of this dish: http://naungon.com/dau-hu-chien-sa-ot-ca-ri/
About "Tré", I have never tried this, but maybe it's a type of pork rolls as "chả lụa" which is made from julienne pig's nose and pig's ear and then is wrapped by banana's leaves
http://doisong.vnexpress.net/tin-tuc/noi-tro/nau-nuong/cach-lam-mon-tre-cua-nguoi-mien-trung-2850999.html
2013년 12월 13일
僕ベトナム人でも そんな料理を見て食べたことがない。だから、翻訳するようにしなくてもいいだと思うよ。グーグルでイメージを探したらいい。
2013년 12월 31일
Not at all.
2013년 12월 23일
Thank you very much sha!
I can really understand your food explanation!
2013년 12월 22일
"Đậu hũ chiên " is one of dishes Vietnam . It is made from soybeans. It is usually eaten on the fifteenth day, the day we call that fasting.
"Tré trộn":At first glance it's too late almost like spring rolls but have completely different ways of processing. Composition of foods rich young with pig ear, bacon, a little beef, galangal and mix sesame, wrapped in banana leaves.it is special Serial of the person Miền Trung
2013년 12월 22일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
hossy
언어 구사 능력
영어, 인도네시아어, 일본어, 베트남어
학습 언어
영어, 인도네시아어, 베트남어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
