Search from various 영어 teachers...
Naughty Nerd
¿Que quieres decir "goma" en la siguiente frase? ¿Como te atreves a preguntarme cuanto hay de verdad en mi libro cuando tú eres el primero que estas hecho de goma?
2013년 12월 30일 오후 10:41
답변 · 5
1
En España se utiliza "ser de goma" para hablar de alguien que tiene mucha elasticidad. Un dicho muy conocido es: "Los niños son de goma", refiriendose a que aunque se caigan o se golpeen nunca les pasa nada (no se hacen daño) En centroamerica creo que "estar hecho de goma" se refiere a "estar de resaca" (hangover), pero en España nunca antes había oído esa expresión http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1014853&langid=24
2013년 12월 30일
1
Por el contexto, creo que se refiere a que es un muñeco de goma en vez de una persona. Es decir, que parece una persona pero no lo es, que es alguien que finge ser una cosa distinta de la que es y, por tanto, no es quién para preguntar acerca de cuánto hay de verdad en el libro.
2013년 12월 31일
"Estar hecho de goma" as in to be made of rubber. Esa sería una opción. No creo que sea la otra opción, estar hecho de goma de mascar (chew gum). Quizás haya más opciones, pero es difícil. Saludos
2013년 12월 30일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!