영어 강사 찾기
neofight78
What's the difference between посылать & отправлять?
My dictionary tells me that both these words mean send, but is there a difference in meaning or are they synonyms?
2014년 1월 9일 오후 10:23
답변 · 7
5
Они синонимы, но "послать" немного шире:
1) Послать сотрудника в командировку (можно "отправить").
2) Послать письмо/деньги/посылку (можно "отправить").
3) Послать привет (нельзя "оправить").
Я думаю, бывают ещё случаи вроде 3, но чаще всего эти глаголы взаимозаменяемы.
2014년 1월 10일
2
Depending on what and where "посылать, отправлять", they aren't only translated as "send".
Off the top of my head, I will give you some more examples:
отправлять (посылать) письмо почтой- to post a letter
отправлять (посылать) войска- to dispatch troops
отправлять (посылать) на тот свет- to kill
отправлять в ссылку (сослать)- to banish,to exile
отправлять (посылать) в нокаут- to knock out
2014년 1월 10일
How would you say "I send him something", without being rude of course?
2015년 5월 27일
We must be very carefully with "send = послал" when we use it for person. It's better to say "I dirrect him = Я направил его". Because "я послал его..." is very same to "I say 'fuck you' to him"
2015년 5월 27일
They mean exactly the same thing.
There are a few fixed expressions where you would use one over the other.
I can only think of the two that that are given in the answer above.
Отправить на тот свет, отправить в нокаут - here you wouldn't use "послать".
2014년 1월 11일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
neofight78
언어 구사 능력
영어, 러시아어, 세르비아어
학습 언어
세르비아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

The Power of Storytelling in Business Communication
42 좋아요 · 9 댓글

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
29 좋아요 · 6 댓글

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
58 좋아요 · 23 댓글
다른 읽을거리