Search from various 영어 teachers...
Esther-Hadasah
Hebrew questions
I don't understand these sentences, what do they mean? btw, please tell me how to pronounce too, thanks! Toda raba!
1/ הנה מה טוב ומה נעים
2/ על הכיפק
3/ על החיים
4/ אז להתי
2014년 2월 12일 오전 8:58
답변 · 2
3
1. This phrase is a quote from Psalms 133. It means something like "how nice and lovely". It is used almost exclusively with the rest of the original sentence: הנה מה טוב ומה נעים שבת אחים גם יחד. (Lit: How nice and lovely it is, when brothers are sitting together). The biblical interpretaion is: look how good it is, when the Israeli tribes are living next to each other and cooperate. Nowadays we use this sentence as a popular children's song, usually around a campfire or other social events of that kind.
2. על הכיפאק is a slang experssion, derived from Arabic. You can use it as a substitue to 'great' 'cool','fun' etc.
Examples:
טדי הוא בחור על הכיפאק (Teddy is a great guy)
איך הייתה החופשה? על הכיפאק! (how was the vacation? fun!)
3. על החיים used mainly with its counterpart: על החיים ועל המוות (Lit: [i'm gambling] on life and death). It's pretty much the same as "Here goes nothing", being said before one submits a risky action.
4. להית' is an unformal abbreviation for להתראות.
אז להית' = then bye.
2014년 2월 12일
2
As for the pronunciations:
1. hine ma tov uma na'im
2. al hakefak
3. al aha'im
4. az lehit
2014년 2월 12일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Esther-Hadasah
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 독일어, 히브리어, 일본어, 포르투갈어, 스페인어
학습 언어
영어, 독일어, 히브리어, 일본어, 포르투갈어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 좋아요 · 3 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
11 좋아요 · 9 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
6 좋아요 · 2 댓글
다른 읽을거리