Search from various 영어 teachers...
Feng
devo scappare--------I need italiano and English speaker to explain to me In italia, ho sentito una volta mio professore lo ha detto. Ha il significato "Ho fretta", si' o no? Perche'? Anche un altra volta, ho sentito "We have to fly". Then they go up to their bicycle and go away fast. La mia domanda e' 1. Posso dire "Devo volare"? 2. Posso dire "I have to escape" to mean "I am hurry".
2014년 2월 24일 오전 2:32
답변 · 4
grazie
2014년 2월 25일
"devo scappare" means "I have to do something very urgent and I need to go because I'm in hurry" "scappare" means "to escape, to run away, to bolt" in this case "devo scappare" resembles the image of a person in hurry. "devo volare" is not used, but you can use "volo" (flight) in some cases like this one: a: "mi prepari la colazione?" b: "te la faccio al volo" (I'll do it quickly, but I'm not sure it will be careful and precise as usual) or: "vado di fretta, e mangio una cosa al volo" (I eat something quickly)
2014년 2월 24일
"Devo volare" non si usa. Si dice "devo scappare" oppure "vado di fretta" o "devo sbrigarmi" o "devo darmi una mossa".
2014년 2월 24일
Non sono italiano, ma l'espressione inglese (informale) "we have to fly" è simile a quella italiana "dobbiamo scappare." Vogliono dire non solamente che abbiamo fretta, ma più specificamente che dobbiamo andare via. Anche "have to fly" means not only that we are in a hurry, but that we are in a hurry to leave, or to go somewhere else. A less idiomatic way of saying that would be "I have to get out of here." You could say "I've got to escape," but it's a lot less common. Note that in English, "have to" and "'ve got to" are interchangeable. Spero che il mio commento ti serva.
2014년 2월 24일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!

Feng
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 이탈리아어, 루마니아어, 스페인어, 베트남어
학습 언어
영어, 프랑스어, 이탈리아어, 루마니아어, 스페인어, 베트남어