DarkSoulbringer
Чудан облик везника "као". Налетео сам на такву узречицу: "Уредио сам си живот ки свиња башту". Претпостављам да "ки" = "као"/"к'o", али двоумим, да ли је ово грешка у штампању или дијалектизам?
2014년 2월 24일 오전 7:41
답변 · 2
2
То је врста дијалекта. Граматички је исправно рећи "као". Такође у српском језику се не користи реч "си", па тако узречица коју си написао: "Уредио сам си живот ки свиња башту", би требала да гласи "Уредио сам (свој) живот као свиња башту". Поздрав
2014년 2월 26일
1
Kи, на које се налетео је, како си претпоставио, једна од верзија везника као, у дијалекту југа Србије. ( Иначе је чест, неправилан, изговор овога везника K'O ! ( Лепа је к'о анђео ... ) К.
2014년 2월 24일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
DarkSoulbringer
언어 구사 능력
불가리아어, 크로아티아어, 독일어, 마케도니아어, 폴란드어, 러시아어, 세르비아어, 슬로베니아어
학습 언어
크로아티아어, 독일어, 마케도니아어, 폴란드어, 세르비아어, 슬로베니아어