강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
田原奈子
对方说“辛苦了”,你说什么? 我听说过有人说 “xin不苦命苦” 常常用这句话吗? “xin”的汉字我不知道。 对方说“辛苦了”,你说什么?
2014년 3월 6일 오후 1:48
13
0
답변 · 13
2
據文義 應當作 “心不苦,命苦” "心苦" 有兩種意思 在 良工心苦 中是 苦心經營 的意思 在 嘴甜心苦 中是 居心狠毒 的意思 尋常人家 應當無以上二種情況 故言 心不苦 "苦命 / 好命" 是中國人的一種人生觀 苦命 : 形容命運乖舛,不順利。 辛苦 作為客套話 用於兩種場合 1 請人做事的客氣話。如:「你就辛苦跑一趟吧!」 2 見面時慰問的話。如:「您辛苦了,歇會兒吧!」 1 的回應辭 可以是 應該的 或 哪裡哪裡 或 不會不會 2 的回應辭 可以是 謝謝
2014년 3월 6일
1
2
2
辛苦了 可以回答:不會
2014년 3월 6일
0
2
1
朋友间说声:“没事儿” 就可以了。
2014년 3월 6일
1
1
1
心不苦命苦?没听过这种说法... 对方如果是上级并且为了安慰你,说“辛苦了”,你可以回答“哪里,哪里”。
2014년 3월 6일
1
1
1
1.還好啦 2.不會
2014년 3월 7일
0
1
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
田原奈子
언어 구사 능력
중국어(북경어), 일본어
학습 언어
중국어(북경어)
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
작성자:
25 좋아요 · 15 댓글
Understanding Business Jargon and Idioms
작성자:
9 좋아요 · 0 댓글
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
작성자:
15 좋아요 · 9 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.