Wang.zapata
昨晩 vs 昨夜 Hi every one, I was wondering whats the difference between さくばん vsゆうべ. Dictionary says both means last night, are they identical and can be used interchangeably? Or is there any subtle nuance? Thank you all in advance
2014년 3월 11일 오후 10:21
답변 · 5
1
You can use both of them. But we are using さくや or きのう の よる a lot than さくばん. きのう の よる は・・・is commonly used most. It's sounds natural to talk even write. ^-^ きのうのよるは、おすし を たべました。( sounds natural most) さくばん/さくや おすしをたべました。(We don't say like that much.) きのうのよる、わたしの ひいおばあさん が なくなりました。100歳 でした。( My great-grandmother was gone last night. She was 100 years old.) = not so bad if you use きのうのよる さくばん/さくや、わたしの そうそふ(= ひいおばあさん) が なくなりました。 100歳でした。 =It's a best. So, you can use さくばん/さくや when you need to speak like in a formal situation or business scenes. ^-^
2014년 3월 12일
1
PS. So さくばん/さくや are like "Someboy and Someone".
2014년 3월 12일
交換可能です。 微妙な違いは音感のリズム。 作者の感性次第ですね。 違いを感じるようになると達人レベルでしょう。
2014년 3월 12일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!