영어 강사 찾기
Jeremy
Difference between 只 and 只有
只有收现金
只收现金
I believe both 只 and 只有 both mean only. If that's the case, then what's the difference between the two?
2014년 3월 30일 오전 1:11
답변 · 5
2
Between these two sentences, 只收现金 is right. It means accept cash only.
Only one: 只有一个。we can't say 只一个;only you: 只有你。we can't say 只你。
by the way, we can use 只有 with 才。只有…才:只有穿上外套才不会冷。 Only put on the coat won't be cold.
2014년 3월 30일
1
没什么区别,只是口语化而已。一般会区别“只”和“仅”1、“仅”书面语意味多些,“只”则多为口头语。如成语“绝无仅有”“仅此而已”中的“仅”就不好换成“只”。
2、表示仅有、只有的意思时,“仅”可叠用成“仅仅”,“只”不能叠用。
3、由于“只”多用于口语,所以组词能力更强,“只好”、“只消、”“只许”、“只管”等词中。“只”都不好换成“仅”。
2014년 3월 30일
“只好”、“只消、”“只許”、“只管” 中的 只 意義不能混同
只 作副詞 有二義
1
只好 : 僅僅就這樣 表示無奈的語氣
只消 : 消是 "需要"的合音 僅僅需要
只許 : 僅僅允許
2
而 只管 是 儘管 之意
只管吃 不要多言
她只管講自己的話 完全不讓別人插嘴
2014년 3월 30일
只 :
副詞, 僅。
如:「只此一家,別無分號。」
只有 :
唯有。
用於連接句子,表示須具備必要的條件方可,下文常有「才」、「方」、「乃」等字相呼應。
如:「這件事情只有你去才能辦妥。」「只有用功才會有好成績。」
習慣上 若為單純詞組 我們只說 : 只收現金 / 只付現金
而不說 : 只有收現金 / 只有付現金
這不但是詞義的問題 語法的問題 也涉及漢語的韻律感
語法的問題 : "有+動詞" 的用法 不適用於標準漢語(國語/普通話)
2014년 3월 30일
Hi,Jerome
In China,we say"只收现金",not”只有收现金",“只收现金”means that you can check out in cash only.
2014년 3월 30일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Jeremy
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(광동어), 영어, 일본어, 스페인어
학습 언어
중국어(북경어), 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Speak More Fluently with This Simple Technique
7 좋아요 · 2 댓글

How to Read and Understand a Business Contract in English
15 좋아요 · 3 댓글

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 좋아요 · 7 댓글
다른 읽을거리