Search from various 영어 teachers...
Irina
Cosa e' "alle calcagna" qui?
"....si fermo' e disse al servitore di guardia di annunziarlo, e senza aver la pazienza di attendere la risposta, si mise alle calcagna di lui per l'ampia galleria, ...."
Non capisco "si mise alle calcagna di lui "
2014년 5월 8일 오후 7:05
답변 · 6
1
Il "calcagno" è l parte posteriore del piede, il tallone. Mettersi alle calcagna vuol dire= si mise a seguirlo. questa espressione si usa abbastanza frequentemente.
2014년 5월 8일
1
Annotazione ortografica:
/calcagno/ e` una parola con due plurali: calcagni e calcagna (dal genere neutro latino, come /le uova/, /le braccia/).
In genere usiamo 'calcagni' per un plurale 'alla lettera', ad esempio dal medico 'ho dolore ai calcagni, se porto dei pesi superiori ai 150 Kg.',
oppure: 'queste scarpe sono troppo dure, mi fanno male ai calcagni'.
Nelle frasi a significato metaforico, (forse perche` cambiate pochissimo dai tempi dei latini), usiamo il plurale 'calcagna'.
Una buona notizia: sono pochissime (una decina) le parole con i due plurali,
fra queste: il braccio, le braccia, i bracci. Anche qui esiste una differenza di contesti di utilizzo e inoltre di significato..
2014년 5월 9일
si mise alle calcagna di lui:
-- di lui = sue (del servitore di guardia)
per l'ampia galleria: lungo l'ampia galleria
Chiamo il 'protagonista' con il nome 'ABC'
Il servitore di guardia comincio` a percorrre l'ampia galleria e ABC lo seguiva da vicino. (mettersi alle calcagna: seguire a piccola distanza).
Ogni tanto usiamo 'di lui', per evitare un uso ambiguo del pronome 'suo'.
2014년 5월 11일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Irina
언어 구사 능력
영어, 이탈리아어, 러시아어, 스페인어
학습 언어
이탈리아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 좋아요 · 8 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 좋아요 · 4 댓글
다른 읽을거리