Search from various 영어 teachers...
Bilal Brian
How do I say "I returned to my home" in Egyptian Arabic?
Do I say:
رجعت بيتي
or
رجعت لبيتي؟
2014년 5월 12일 오전 10:36
답변 · 4
2
((رجعت لبيتى))
for example : انا رجعت لبيتى امبارح متأخر.
this means : i returned to my home late Yesterday.
2014년 5월 12일
1
Both are correct.
But I would use أنا روحت especially when I speak.
(=ana raw-wa7t, not ro7t. Because they have different meaning)
=I came back home (it's the same as "I returned to my home", isn't it?)
2014년 5월 12일
اهلا بلال.
الافضل : رجعت بتي .
والجملة دي بالمصرى.
Hi, Bilal.
the best answer for your Q is (رجعت البيت ) to sound more Egyptian.
2015년 2월 23일
You can say: رجعت البيت is more natural
for example: انا رجعت البيت امبارح (I returned to my home yesterday)
2014년 6월 27일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Bilal Brian
언어 구사 능력
아랍어, 영어, 스페인어
학습 언어
아랍어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
0 좋아요 · 0 댓글

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 좋아요 · 0 댓글

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 좋아요 · 17 댓글
다른 읽을거리
