Search from various 영어 teachers...
Bilal Brian
How do I say "I returned to my home" in Egyptian Arabic? Do I say: رجعت بيتي or رجعت لبيتي؟
2014년 5월 12일 오전 10:36
답변 · 4
2
((رجعت لبيتى)) for example : انا رجعت لبيتى امبارح متأخر. this means : i returned to my home late Yesterday.
2014년 5월 12일
1
Both are correct. But I would use أنا روحت especially when I speak. (=ana raw-wa7t, not ro7t. Because they have different meaning) =I came back home (it's the same as "I returned to my home", isn't it?)
2014년 5월 12일
اهلا بلال. الافضل : رجعت بتي . والجملة دي بالمصرى. Hi, Bilal. the best answer for your Q is (رجعت البيت ) to sound more Egyptian.
2015년 2월 23일
You can say: رجعت البيت is more natural for example: انا رجعت البيت امبارح (I returned to my home yesterday)
2014년 6월 27일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!