Mojave
'자유로운데'라는 표현의 구조 바람은 자유로운데 The wind flows freely but... '자유로운데'라는 표현의 구조를 이해하지 않아요. 자유롭다 + -는데 맞아요? 1) 하지만, I don't understand why 자유롭다 is conjugated before -는데. Why isn't it just: 자유롭은데 2) 자유롭다 is the form Noun + -롭다, but isn't it a ㅂ irregular? So why is it conjugated to: 자유로우 (O) 자유로와 (X) 감사합니다!
2014년 6월 4일 오전 3:00
답변 · 4
1
There are two conjugation of '자유롭다', they are '자유로워' and '자유로우니'. '자유로운데' is combined with one of the conjugation '자유로우니' and an ending '-는데' Also you can combine the verb '자유롭다' with an ending '-지만'. It is combined like this; '자유롭지만' The sentence can be translated like "바람은 자유로이 부는데" or "바람은 자유롭게 부는데" as well. '자유로이' and '자유롭게' are derivatives of '자유롭다'. They are used as an adverb. By the way, 이해하지 '못 하겠어요.' is the proper expression :) '-하지 않는다' means that you don't do something on purpose :) Hope it helps! :)
2014년 6월 4일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!