강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
Aital
黨別人打噴嚏的時候 要什麽? 我以爲黨別人打噴嚏的時候,要說:“一百嵗”。最近這樣對一個中國朋友說了,但他沒明白我的意思。他還問我,這是不是俄羅斯的一個説法。我覺得很奇怪,因爲我以爲這就是一種地道的中文説法。。。
2014년 6월 14일 오후 1:14
9
0
답변 · 9
2
一般一个喷嚏:哈哈,有人在骂你哈(just kidding) 两个喷嚏:哈哈,有人在想你哈 三个及以上:哈哈,感冒了!:) 你可以根据不同的情况做不同的反应。
2014년 6월 14일
0
2
1
当别人打喷嚏时,我们常说:"哈哈,(看来是)有人惦记你啊" 当我们自己打喷嚏时,我们说:"(看来是)有人惦记我啊"
2014년 6월 14일
2
1
0
这的确是中国人的一种表达方式(或者说是北方人用的?我是北方人,不知道南方人会不会这样用)。打一个喷嚏,可以说“一百岁”,打两个,可以说“两百岁”。像这样的表达方法,我们还可以说“长命百岁”,意思是一样的。
2014년 6월 15일
2
0
0
http://wikiyou.tw/%e6%89%93%e5%99%b4%e5%9a%8f/
最完整的說明在這
2014년 6월 14일
0
0
0
一想二骂三念叨
2014년 6월 14일
0
0
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
Aital
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 일본어, 카자흐스탄어, 러시아어, 야쿠트어
학습 언어
중국어(북경어), 일본어, 카자흐스탄어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
작성자:
6 좋아요 · 1 댓글
How to Handle Difficult Conversations at Work
작성자:
7 좋아요 · 2 댓글
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
작성자:
42 좋아요 · 28 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.