Search from various 영어 teachers...
brandon
Is this sentence correction correct? Be complex, but do simple things. 包容異己,但是做简单的事情。 I feel this phrase, "包容異己", is a bit off, but I am not sure. I want to express the feeling, You should be a complex person, but do simple things.
2014년 6월 22일 오후 4:30
답변 · 2
1
包容異己 means you can accept a totally different people with you. I think your feeling is a person who have a complex thought. You can translate it to 思考縝密. It means a person whose thought always very complex. ( It is positive )
2014년 6월 22일
I think the idiom 胸怀万壑 would be much more appropriate.
2014년 6월 23일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!